首頁 女生 都市言情 八零錦鯉小甜妻

第38章

八零錦鯉小甜妻 瀟騰 1313 2025-07-25 13:48

  孫大國完全沒有插嘴的餘地,一個廠長,一個主任,兩個人一拍即合,就把李洋的工作這麼給安排妥當了,他都覺得有些玄幻。

  接下來,李洋填了兩張表,然後,她就有了工作了,雖然還是臨時工,但是,不再是車間裡的工人,而是可以靠着筆杆子和腦子賺錢的文員秘書了。

  還真的是沒想到,不過,這差事也不是很難辦,李洋覺得,這樣的廠子,文職工作的東西應該不多,即便多,自己應該是能應付來的。

  “我先去忙,李主任,你帶着她去看看宿舍,車間那邊還在安裝那幾台新機器,有了李洋的翻譯,如今總算是能啟動了,但還在調試間段,我得盯着。”廠長沖着衆人擺擺手,又風風火火的走了。

  李主任把李洋的檔案收好,站了起來,笑眯眯的從一邊的抽屜裡拿出一本書來,遞給李洋,“李秘書,我這裡有本書裡,有一段英語,你能幫我翻譯一下嗎?”

  李洋點頭,接過,看了一下,這本書名叫《當代工人》,書名沒聽過,李洋大緻翻了幾頁,是歌頌誇贊當代的工人的,大意就是說這個時代,最偉大的就是工人,有了工人們,才有了國家的美好建設,李洋疑惑,這樣的内容裡,怎麼會出現外文呢?

  “在這裡。”李主任見李洋翻着看前邊,不好意思的笑笑,翻到了中間的位置,李洋一眼就看到了,往前翻了一頁,李洋才知道,原來,是講了幾個工人的故事:一個工人曾經交了一個外國朋友,對方離别時,給他留下了一首詩,是英文詩,然後,就出現了下面用一頁紙印下來的那首詩。

  李洋看了幾句,笑了,竟然是泰戈爾的詩,生如夏花其中的一段。

  泰戈爾的詩集,李洋很喜歡看,所以,這首詩她也看過,不過,她看的是有翻譯過來中文的中英文版本,沒想到,這裡竟然有一段英文原文詩。

  “李秘書,這個你能翻譯嗎?”李主任看李洋隻看書,不給自己翻譯,有些懷疑她的能力了。

  李洋笑着點頭,“可以的,這是一首優美的英文短詩《夢想》,dreams,就是夢想的意思。Holdfasttodreams,翻譯過來就是:緊緊抓住夢想,Forifdreamsdie,夢想若是消失,Lifeisabroken-wingedbird,生命就象鳥兒折了翅膀,Thatcanneverfly,再也不能飛翔。這一段連起來的翻譯過來的意思就是:緊緊抓住夢想,夢想若是消亡,生命就像是鳥兒折了翅膀,再也不能飛翔。”後面還有幾句,李洋沒再念下去,“主任,您拿個紙,我給您全部翻譯過來?”

  “不急,不急,呵呵,太好了,等你明日正式上班後,再幫我翻譯。”主任一見李洋真的會英語,早就樂的合不攏嘴,連帶看着孫大國的眼神都柔和了不少。

  “那行,”李洋笑着點頭,把書遞了回去。

  “走,看宿舍去。”李主任從牆上拿起一串鑰匙,帶頭往外走,李洋和孫大國跟上。

  宿舍竟然是進大門後西牆這邊的一排房子,一共好像有十間屋子。

  “如今廠子裡外地的工人不多,大多都是咱們陽城本城附近的,申請住宿舍的少,有兩個人如今住着,你住這第三間吧,進去看看,被褥那些,是需要自己帶的,裡邊床和桌椅櫃子倒是有的。”李主任一邊開門,一邊給李洋說道。

目錄
設置
手機
書架
書頁
評論